Tłumaczenie FIDIC na język polski cz. 4
Dziś będzie znowu tłumaczenie FIDIC, a w zasadzie jednego z fragmentów pierwowzoru Warunków Kontraktowych na język polski. Na końcu klauzuli 11.9 Warunków Kontraktu (Żółta i Czerwona Książka) jest w oryginale taki fragment:
Only the Performance Certificate shall be deemed to constitute acceptance of the Works.
W krajowej wersji fragment przetłumaczono:
Świadectwo Wykonania będzie jedynym dokumentem potwierdzającym przejecie Robót.
Uwagę przykuwa oczywiście tłumaczenie słowa acceptance. Literówka? Chyba jednak nie.